Henriette Dushe: Von einer langen Reise auf einer heute überhaupt nicht mehr weiten Strecke
von Iwona Uberman ins Polnische übersetzt
Rechte bei Henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin
Ein Vater erträumt für sich und seine Familie ein anderes, besseres Leben. Mit dem Zug hinaus aus der DDR, aus „Dunkeldeutschland“ hinein in die bunte BRD. Aber das innerliche Ankommen im Land der Verheißungen will ihm nicht gelingen. Henriette Dushe webt einen dichten Text, in dem fünf Frauen, die Mütter und vier Töchter, die Gewissheiten und Ungewissheiten ihrer Erinnerungen teilen.
Christina Kettering: Antarktis
von Katharina Stalder ins Französische übersetzt
Rechte bei DREI MASKEN VERLAG München
Der Fall der Berliner Mauer bringt eine Antarktisforscherin aus dem Osten und einen Antarktisforscher aus dem Westen Deutschlands zusammen. 25 Jahre später begleitet deren Tochter das allmähliche Verschwinden des Vaters im ewigen Eis des Vergessens. Parallel zur Versehrtheit des Vaters wird die Selbstoptimierung der Tochtergeneration verhandelt. Antarktis verbindet mit viel Vorstellungskraft Weltgeschichte, Familien- und Generationengeschichten miteinander.
Maxi Obexer: Illegale Helfer
von Gergana Dimitrova ins Bulgarische übersetzt
Rechte bei schaefersphilippen Köln
Die Festung Europa fordert Opfer. Nicht nur von den Menschen, die in Nussschalen Meere überqueren, sondern auch von jenen, die diese Zustände nicht akzeptieren wollen und sich mit ihrem Helfen selbst in die Illegalität vorwagen. Illegale Helfer öffnet eine neue Perspektive auf eine vielbeleuchtete Thematik und stellt die bohrende Frage nach der eigenen Haltung.
Konzeption: Sandra Schüddekopf
Regie: Sandra Schüddekopf, Milena Michalek
EURODRAM ist ein europaweites Netzwerk für Theater in Übersetzung. Es deckt mit seinen Lesekomitees fast alle Sprachgruppen Europas ab.